Почта
Sitemap
СМИ
Главная > Новости
Выпускница СУИЯ Хо Фэйлуань, прочно вставшая на ноги в низовой организации Тибета, раскрывает самую прекрасную весну в покрытом снегами высокогорном районе

Apr 15, 2021  |  BROWSE TIMES:  |  LOCATION:

Дата: 31-03-2021

 

Источник: https://www.xisu.edu.cn/info/1080/18250.htm

 

  На церемонии выпуска 2019 года СУИЯ присвоение 8 выпускникам почетного звания «Отличные выпускники, оказавшие поддержку в развитии приграничных районов», произвело на нас сильное впечатление. Одним из этих 8 выпускников является Хо Фэйлуань – выпускница Института стран Азии и Африки СУИЯ 2019 года по специальности хинди. Теперь Хо Фэйлуань работает в низовой организации округа Нгари Тибетского автономного района. Хотя из-за особенностей работы из интервью о ней мало что известно, но из них мы можем почувствовать энтузиазм этой девушки, родившейся после 1995-го года, отдающей свою молодость Тибетскому нагорью.

 

 

  «Доверие от родителей и преподавателей – моя самая большая движущая сила» 

  В августе 2019 года Хо Фэйлуань с другими тремя товарищами по университету поехала в округ Нгари, расположенный в 3000 км от города Сиань в юго-западной части Китая, и начала работать и жить там. Площадь Нгари составляет более 340 тыс. км2, средняя высота над уровнем моря – более 4500 метров, а протяженность границы – более 1000 километров. В Нгари сложные природные условия и переменчивая погода. Когда Хо Фэйлуань приехала в Нгари, привыкшая к жизни в большом городе Сиань и интересной жизни в университете, она разочаровалась в том, что увидела. Ведь там едва ли можно увидеть другие яркие цвета, кроме голубого неба и белого снега на вершине горы. Сталкиваясь с трудностями в жизни и работе, Хо Фэйлуань часто вспоминала советы от своих родителей и преподавателей: «Район Нгари – нагорье, а здоровье – капитал революции. После прибытия в Нгари, в первую очередь, защищай свое здоровье, соблюдай правила, трудись активно». В течение двух лет Хо Фэйлуань никогда не забывала этих советов родителей и преподавателей, стремясь осуществить первоначальное намерение «в районе Нгари посвятить свою молодость службе народу», прилагая все усилия для выполнения исторической миссии, следуя принципам «охрана рубежей нашей Родины – это наша обязанность, ответственность и долг».

 

  «Преодоление трех трудностей работы на высокогорье» 

  Прибыв в Нгари, Хо Фэйлуань испытала высотную гипоксию, ведь объем кислорода в воздухе в Нгари составляет лишь половину объема кислорода во внутренних районах Китая. Даже простые телодвижения вызывают затруднение дыхания и головокружение. Хо Фэйлунь говорит: «Когда у меня была высотная болезнь, казалось, что из Тибета меня изгоняют. И в мою голову время от времени приходила идея “отступления и покидания”, но я утешала себя каждый день тем, что должна продолжать». Для нее рабочая среда и бытовые привычки были слишком незнакомыми. Кроме того, перед ней стояла большая задача – смена ролей. При общении и работе с руководителями и коллегами, она часто была «медленна», не успевала вовремя. Но она постоянно напоминала себе о том, что сама начинает с нуля, поэтому часто работала сверхурочно, добросовестно выполняла задачи, тщательно писала служебные документы. Из-за своей прилежности она быстро приспособилась к окружающей среде и получила признание со стороны окружающих. Хо Фэйлуань, специализирующаяся на малораспространенном языке, часто встречалась такую трудность – «как хочется, да не можется» и «при использовании знаний на практике, начинаешь жалеть, что мало читал». Низовая работа отличается от жизни в университете. Овладение другими знаниями является важным для выполнения своей работы. Кроме того, низовая работа серьезна и здесь недопустимы ошибки. В связи с этим Хо Фэйлунаь настояла на том, чтобы учиться у окружающих, вовремя консультироваться с другими. Даже после работы она продолжала читать большое количество документов. Теперь вспоминая о прошлом, она очень рада, что она сама преодолела все трудности. Она говорит, что если бы вначале сдалась, то пропустила бы сейчас свою молодость.

         

 

  «Не забываю первоначальное намерение и миссию члена КПК» 

  Хо Фэйлуань – рядовой член КПК, в канун столетия Коммунистической парии Китая считает, что работать с усердием – это наилучшее поздравление КПК со столетним юбилеем, поэтому она серьезно работает, и в работе осуществляет цель КПК искреннего служения народу. Работая в приграничном районе национальных меньшинств, Хо Фэйлуань хорошо знает свои слабости и недостатки, приспосабливается к местной жизни и проникается жизнью народных масс, старается улучшить письменные способности и повысить эффективность работы. Работа в высокогорье не может обойтись без регулярных посещений низовых организаций, Хо Фэйлуань для лучшего понимания местной жизни и знакомства с работой вместе с коллегами часто посещает тибетские деревни, находящиеся на высоте более 4,7 тыс. метров над уровнем моря, и беседует с сельскими жителями. В этом процессе она узнает об обстоятельствах жизни местных жителей и получает информацию из первых рук.

 

  Несмотря на всю тяжелую работу, только после многократных тяжелых усилий можно добиться результата, сохраняя первоначальное намерение и переживая одиночество и скуку. Теперь Хо Фэйлуань благодарна жизни в Тибете. Ей нравятся заснеженные горы, голубое небо и облака, река Шицюаньхэ в Нгари, цветы галсанга и тибетские антилопы, а также пылкие тибетские соотечественники. Оглядываясь на четырехлетнее обучение в СУИЯ, Хо Фэйлуань может четко вспомнить о том, как она бегала до изнеможения на спортплощадке, как читала тексты в библиотеке и как делала фотографии со своими соседями по общежитию под деревьями сакуры. Она надеется, что студенты СУИЯ всегда будут сохранять свое подлинное намерение и радостное настроение. И только тот, кто хорошо развил свои физические качества, имеет возможность привлечь удачу. «Ученый человек не может не быть твердым и решительным, ибо его ноша тяжела и путь его долог». В будущем Хо Фэйлуань будет все еще работать изо всех сил и осуществит настоящую ценность своей молодости.

 

  (Статья предоставлена Институтом стран Азии и Африки СУИЯ; текст – Хо Фэйлуань, Сунь Юньцзэн; фото – Хо Фэйлуань; рассмотрено – Цзи Гуанхуэй)

 

Перевод – Цинь Цзинь

Проверено Юй Шуанянь

Рассмотрено О.В. Дубковой